000 02604nam a22002897a 4500
001 9136
003 FISKH
005 20251124150035.0
008 251124b cb ||||| |||| 00| 0 eng d
020 _a9789996354854
040 _aFISKH
_bkhr
_cFISKH
_dFISKH
082 _a398.2
100 _aMony, Kun
245 _aសង្គ្រាមរវាងគីង្គក់និងតាព្រហ្ម :
_bThe war between frogs and brahma /
_cអ្នករៀបរៀង គុណ មុនី , វិចិត្រកររូបភាព ថៃ សាន
260 _aPhnom Penh :
_bBooks World ,
_c2010 .
300 _a24 pages :
_bcolor illustrations ;
_c25 cm .
505 _aK
520 _aដោយសារតែព្រះពិរុណមិនបង្អុរទឹកភ្លៀង មេរបស់គីង្គក់និងត្រីអណ្តែង ក៏ប្រកាសដល់ក្រុមញាតិទៅប្រយុទ្ធនឹងតាព្រហ្ម ។ នៅតាមផ្លូវពួកគេក៏បានជួបនឹងហ្វូងឃ្មុំនិងឪម៉ាល់ ។ ដោយសារតែការអុកឡុករបស់សត្វទាំងនោះធ្វើអោយតាព្រហ្មចុះចាញ់ក៏សន្យាថានឹងបង្អុរទឹកភ្លៀង ។ តាំងពីពេលនោះមក គីង្គក់ ហុីង កង្កែប សង្កឺតធ្មេញបន្លឺសម្លេង ក្រតៗ អែបៗ អោកៗ ហុីងហ៊ង ភ្លៀងក៏ធ្លាក់មក ។
520 _aBecause the Rain God did not release the rain, the leaders of the toad and the frogs announced to their team that they would go to fight against the brahma. Along the way, they encountered bees and termites. Because of the disturbance caused by all those creatures, the brahma was overwhelmed and finally surrendered, promising that he would release the rain. From that time on, whenever toads , frogs, cicadas, and crickets make their crackling, chirping, croaking, and buzzing sounds, the rain begins to fall.
521 8 _a520
_bLexile estimate
521 8 _aK
_bRaz-Plus
650 _aសង្គ្រាមរវាងគីង្គក់និងតាព្រហ្ម
_vរឿងនិទានកុមារ​
650 _aThe war between frogs and brahma
_vChildren's Stories
700 _aSan , Thai
_eIllustrator
942 _2ddc
_cKHB
_n0
999 _c9136
_d9136