000 02833nam a22002417a 4500
001 6613
003 FISKH
005 20250513144619.0
008 250513b cb ||||| |||| 00| 0 eng d
040 _aFISKH
_bkhr
_cFISKH
_dFISKH
082 _a294.5922
100 _aChhaya Vong ,Sisovath
245 _aសង្ខេបរាមកេរ្ត៏ /
_cអ្នកអង្គម្ចាស់ សីសុវត្ថ វឌ្ឍយាវង្ស​
250 _aបោះពុម្ពលើកទី១
260 _aភ្នំពេញ :
_c១៩៣៧ .
300 _a26 pages :
_billustrations ;
_c21 cm .
520 _aរឿងនេះ ជាស្នាដៃដ៏ល្បីល្បាញក្នុងប្រវត្តិសាស្រ្តកម្ពុជា។​ រឿងនេះជាសេចក្តីប្រែនៃរឿងរបស់ឥណ្ឌា ដែលជាស្នាដៃនិពន្ធរបស់លោក វាល្មិកិរវាង ព.ស ប្រមាណ​៥០ឆ្នាំ ហើយផ្សាយចចេញពីតំបន់មួយដោយមានលំនាំតាមទំនៀមទំលាប់ តាមបែបទំនងស្រុករបស់ខ្លួន ។​​​​​​​ ប៉ុន្តែរឿងរាមកេរ្ត៏ខ្មែរយើងមិនបានលើកតំកើងព្រះរាមថាជាអវតាទី៧ របស់ព្រះវិស្នុរដែលមានភាវចុះមកកំចាត់សភាវអាក្រក់នេះទេ តែគីជាដំណើររឿងរបស់មនុស្សសាមញ្ញក្នុងលោកិយយើងនេះ ហើយសរសេរចងក្រងជាពាក្យកាព្យឃ្លោង ភាសាសំស្រ្កឺតក្លាយ និងបាលីថ្លែងពីរឿងចំបាំងយ៉ាងធំ ។
520 _aThis is a renowned work in the history of Cambodia. The story is an adaptation of an Indian epic, originally composed by Valmiki around 50 B.C. It was passed down from one region to another, adapted according to local customs and storytelling traditions. However, the Khmer version of the Ramayana does not elevate Rama as the seventh avatar of Vishnu who descended to destroy evil, as in the Hindu tradition. Instead, it portrays the tale as a journey of ordinary human beings within the worldly realm. It is composed in poetic form using Sanskritized Khmer and Pali, describing grand battles and epic adventures.
650 _aរាមកេរ្ត៏
_vអក្សរសិល្ប៏បុរាណ​
650 _aReam Ke
_vAncient Literature
942 _2ddc
_cKHB
_n0
999 _c6613
_d6613