| 000 | 02717nam a22003137a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1629 | ||
| 003 | FISKH | ||
| 005 | 20230912082919.0 | ||
| 008 | 230912b cb ||||| |||| 00| 0 khr d | ||
| 020 | _a9789924340485 | ||
| 040 |
_aFISKH _beng _cFISKH _dFISKH |
||
| 082 | _a597 | ||
| 100 | _aWei, Zhang | ||
| 245 |
_aដំណើស្វែងរកស្ដេចត្រី / _cបកប្រែពីភាសាចិនដោយ ងួន ស៊ីវងីម - រូបភាពក្របដោយ សេង វិសុទ្ធ |
||
| 250 | _aបោះពុម្ពលើកទី២ ខែមករា ឆ្នាំ២០២១ | ||
| 260 |
_aPhnom Penh : _bSipar, _c2015. |
||
| 300 |
_a200 pages : _billustrations ; _c19 cm |
||
| 490 | _aអក្សរសិល្ប៍យុវវ័យ | ||
| 505 | _aZ' | ||
| 520 | _aខ្ញុំស្រែកមួយម៉ាត់ រួចប្រញាប់ចូលទៅក្នុងទឹកវិញ ហើយហែលទៅកាន់ទីនោះយ៉ាងលឿន។ នៅពេលទៅជិតដល់ខ្លួនគាត់ ស្រាប់តែមិនឃើញមនុស្ស គាត់ដូចជាជ្រមុជចុះទៅក្នុងទឹកហើយបក់ដៃរវិចៗ។ ខ្ញុំក៏ជ្រមុជទៅដែរ នៅក្រោមពន្លឺចំណាំងផ្លាតរបស់ព្រះច័ន្ទ មើលម្រាមជើងខ្លួនក្លាយទៅជាពន្លឺពីរ ប្រឹងធាក់ទឹកពេលចូលជិត ខ្ញុំដូចជាបានចូលមាត់ប្រហោងទឹកហើយ។ ព្រះអើយលើកនេះប្រាកដណាស់ ខ្ញុំឃើញស្រមោលខ្មៅមួយវែងធំកំពុងកម្រើកចុះឡើង។ | ||
| 520 | _aI screamed and hurried back into the water and swam there. When nearly got close to him, suddenly he was disappear, as if he was diving into the water and waving his hand. I also dived under the reflection of the moon, watching my toes become two lights, trying to kick the water as it approached as if it had entered the mouth of a water hole. God, this time for sure I see a long black shadow moving up and down. | ||
| 521 | 8 |
_a920
_bLexile estimate |
|
| 521 | 8 |
_aZ'
_bRaz-Plus |
|
| 650 |
_aស្រែក _vហែល _xបាត់ _yចំណាំងផ្លាត |
||
| 650 |
_aScream _vDive _xDisappear _yReflection |
||
| 700 |
_aSivngim, Nguon _eTranslator |
||
| 700 |
_aVisoth, Seng _eillustrator |
||
| 942 |
_2ddc _cKHB _n0 |
||
| 999 |
_c1629 _d1629 |
||