02967nam a22002537a 450000100060000000300060000600500170001200800410002904000290007005000080009908200100010710000140011724501790013126001190031030000500042950500080047952012680048752007220175552100290247752100200250665001030252665000550262970000290268410125FISKH20260422102445.0260422b cb ||||| |||| 00| 0 eng d aFISKHbkhrcFISKHdFISKH aPZ7 a398.2 aSon , Ven aកូនព្រាបនិងបរិវារ /cរៀបរៀងដោយ លោក វ៉ែន សុន : គូររូបដោយ គឹម សុគន្ធ aភ្នំពេញ :bអង្គការសន្តិស្ម័គ្រចិត្ត ( SVA ) ,c2012. a22 pages : bcolor illustrations ; c30 cm .  aK  aកាលនោះមានស្តេចព្រាបនិងបរិវារមួយហ្វូងហើរស្វែងរកចំនី ពួកគេក៏ប្រទះឃើញស្រូវជាច្រើននៅលើដី ដោយភាពវៃឆ្លាតស្តេចព្រាបមិនចុះសុីស្រូវនោះទេ តែពួកបរិវារមិនស្តាប់បង្កាប់ក៏ចុះសុីរហូតជាប់អន្ទាក់ព្រាន ។ ស្តេចព្រាបក៏ប្រើគ្រប់មធ្យោបាយដើម្បីជួយខ្លួននិងបរិវារ ។​ ពួកវាខំហើរទៅលើដំបូករបស់ស្តេចកណ្តុរដែលជាសម្លាញ់នឹងគ្នា​ ។ កណ្តុរនិងបរិវារក៏ខំខាំករកេរខ្សែរហូតដាច់ ។ បន្ទាប់មកស្តេចព្រាបក៏ថ្លែងអំនរគុណដល់ស្តេចកណ្តុរហើយនាំបរិវារត្រលប់មកនៅលំនៅរបស់ខ្លួនវិញ ។​ aOnce upon a time, there was a pigeon king and his flock flying in search of food. They came across a large amount of rice scattered on the ground. Because of his wisdom, the pigeon king did not go down to eat the rice. However, his followers did not listen to his warning and went down to eat, and they were caught in a hunter’s trap. The pigeon king then used every possible way to save himself and his flock. They all worked together and flew to the home of the mouse king, who was their friend. The mouse king and his followers helped by gnawing through the net until it was completely cut. After that, the pigeon king expressed his gratitude to the mouse king and then led his flock back to their home safely.8 a510 bLexile estimate 8 aK bRaz-Plus  aស្តេចព្រាបនិងបរិវារvរឿងនិទានកុមារ aThe pigeon king and his flockvChildren's Stories  aSokun , KimeIllustrator